邹忌讽齐王纳谏翻译(邹忌讽齐王纳谏的注释译文)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏的注释译文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!本文目录邹忌讽齐王纳谏的注释译文邹忌讽齐王纳谏全部注音版邹忌讽齐王纳谏全文《邹忌讽齐王纳谏》全文翻译及作者简介初级讽齐王纳谏译文邹忌讽齐王纳谏的注释译文1)邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。(2)讽:讽谏,用暗示,

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏的注释译文这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

  1. 邹忌讽齐王纳谏的注释译文
  2. 邹忌讽齐王纳谏全部注音版
  3. 邹忌讽齐王纳谏全文
  4. 《邹忌讽齐王纳谏》全文翻译及作者简介
  5. 初级讽齐王纳谏译文

邹忌讽齐王纳谏的注释译文

1)邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。

(2)讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。

(3)齐王:即齐威王,威王。

(4)纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳

(5)修:长,这里指身高。

(6)八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。

(7)昳丽:光艳美丽。

(8)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。)

(9)窥镜:照镜子。

(10)孰:谁,什么。

(11)与:和……比。

(12)及:比得上

(13)旦日:明天。这里指第二天。

(14)明日:即上文“旦日”的后一天。

(15)若:如。

(16)孰视之,孰:通“熟”,仔细。之:代城北徐公。

(17)弗如远甚:远不如。弗:不。

(18)又:更。

(19)寝:躺着。

(20)美我者:赞美/认为……美

(21)私:动词,偏爱。

(22)诚知:确实知道。

(23)皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。“以”的后边省去了“我”。以:认为。于:比。

(24)地:土地,疆域。

(25)方:方圆。

(26)宫妇:宫里的姬妾。

(27)左右:身边的近臣。

(28)四境之内:全国范围内(的人)。

(29)之:用于主谓之间取消句子独立性。

(30)蔽:形容词用作动词,指受蒙蔽。

(31)善:好。

(32)乃:于是,就。

(33)面刺:当面指责。面,当面,名词作状语。

(34)受上赏:给予,付予。通“授”

(35)谤讥于市朝:在公众场所议论(君王的过失)。谤:公开指责别人的过错。讥,讽喻。谤讥,在这里指“指责,议论”,没有贬意。市朝,众人集聚的公共场所。

(36)闻:这里是“使……听到”的意思。使动用法。

(37)时时而间(jiàn)进:有时候偶然进谏。间进:偶然有人进谏。间,间或,偶然,有时候。

(38)期(jī)年:满一年。期,满。

(39)朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。

(40)此所谓战胜于朝廷:这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。

(41)而形貌昳(yì)丽:而,表并列关系。

邹忌讽齐王纳谏全部注音版

邹zōu忌jì讽fěng齐qí王wáng纳nà谏jiàn

邹zōu忌jì修xiū八bā尺chǐ有yǒu余yú,而ér形xíng貌mào昳yì丽lì。朝cháo服fú衣yì冠guān,窥kuī镜jìng,谓wèi其qí妻qī曰yuē:“我wǒ孰shú与yǔ城chéng北běi徐xú公gōng美měi?”其qí妻qī曰yuē:“君jūn美měi甚shén,徐xú公gōng何hé能néng及jí君jūn也yě!”城chéng北běi徐xú公gōng,齐qí国guó之zhī美měi丽lì者zhě也yě。忌jì不bù自zì信xìn,而ér复fù问wèn其qí妾qiè曰yuē:“吾wú孰shú与yǔ徐xú公gōng美měi?”妾qiè曰yuē:“徐xú公gōng何hé能néng及jí君jūn也yě!”旦dàn日rì,客kè从cóng外wài来lái,与yǔ坐zuò谈tán,问wèn之zhī客kè曰yuē:“吾wú与yǔ徐xú公gōng孰shú美měi?”客kè曰yuē:“徐xú公gōng不bù若ruò君jūn之zhī美měi也yě。”明míng日rì徐xú公gōng来lái,孰shú视shì之zhī,自zì以yǐ为wéi不bù如rú;窥kuī镜jìng而ér自zì视shì,又yòu弗fú如rú远yuǎn甚shén。暮mù寝qǐn而ér思sī之zhī,曰yuē:“吾wú妻qī之zhī美měi我wǒ者zhě,私sī我wǒ也yě;妾qiè之zhī美měi我wǒ者zhě,畏wèi我wǒ也yě;客kè之zhī美měi我wǒ者zhě,欲yù有yǒu求qiú于yú我wǒ也yě。”

邹忌讽齐王纳谏全文

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

《邹忌讽齐王纳谏》全文翻译及作者简介

译文:邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美呢?”他的妻子说:“您更美,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎能比得上您呢?”第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌和他坐着谈话,(邹忌)问客人道:“我和徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己觉得不如他美;再照镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。晚上,他躺在床上想这件事情,说:“我的妻子认为我(比徐公)美的原因,是偏爱我;我的妾认为我(比徐公)美的原因,是惧怕我;客人认为我(比徐公)美的原因,是对我有所求。”因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,(他们)都认为(我)比徐公美。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十多座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受到的蒙蔽(一定)很严重了!”齐威王说:“(说得真)好。”于是下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓能够当面批评我过错的,授予上等奖赏;能够上书劝谏我的,授予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论(我的过失),(并能)传到我耳朵里的,授予下等奖赏。”政令刚一下达,许多官员大臣与百姓都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样(喧闹);几个月以后,有时偶尔还有人进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。简介:《战国策》是中国古代的一部历史学名著。它是一部国别体史书(《国语》是第一部)又称《国策》。主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖的斗争。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,分为12策,33卷,共497篇。所记载的历史,上起公元前490年智伯灭范氏,下至公元前221年高渐离以筑击秦始皇,约12万字。是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。《战国策》是我国一部优秀散文集,他文笔恣肆,语言流畅,论事透辟,写入传神,还善于运用寓言古事和新奇的比喻来说明抽象的道理,具有浓厚的艺术魅力和文学趣味。《战国策》对我国两汉以来史传文政论文的发展都产生过积极影响《战国策》的作者直到现在也没有确定问题答案:1.邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。2.明日徐公来,孰视之,自以为不如。窥镜而自视,又弗如远甚。3.期年之后,虽欲言,无可进者。燕.赵.韩.魏闻之,皆朝于齐。

初级讽齐王纳谏译文

邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。”

于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。”

威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。这就是人们说的“在朝延上征服了别国。”

关于邹忌讽齐王纳谏翻译和邹忌讽齐王纳谏的注释译文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.hivictor.com.cn/41546.html